Разделитель с размыкателем и изолятор с двойным разрывом
Базовая информация
Модель: 220kv
Описание продукта
Модель: 220кВ Конструкция: трехстоечный разъединитель Работа: Ручной Режим движения: Горизонтальный Тип ротора: Заземление: Однопоточный Прогон: Поворот Горизонтальная структура работы: Ручная Марка: Ville Спецификация: Iec Код HS: 8 Тип: Высоковольтная установка : Наружный высоковольтный режим заземления: заземление Количество полюсов: три полюса Серия: три режима переключения: Single Throw-in Сертификация: ISO, GS, RoHS, CE, IS9001, ISO9001, ISO9002, ISO2000 Торговая марка: Ville Происхождение: Ningbo China Disconnector Для подстанции 220кВ

Эти разъединители являются устройствами коммутации без нагрузки, которые физически изолируют линии. Они предназначены для горизонтального наружного применения, а также могут быть предназначены для вертикальной установки. Для заземления и замыкания частей распределительного устройства установки заземлители предусмотрены на разъединителе. Если необходимо. При подготовке настоящего описания были упомянуты следующие документы. В случае конфликта положения этой спецификации должны иметь приоритет. IEC 129: 1975: Размыкатели тока (изоляторы) и заземляющие переключатели IEC 60694: 2002: Общие технические условия для высоковольтных коммутационных аппаратов и устройств управленияBS 729: Горячее оцинкованное покрытие на железе и стали ArticlesIEC62271-102Изолятор (Disconnector) - механическое коммутационное устройство, которое обеспечивает в открытом положении дистанцию изоляции в соответствии с требованиями электробезопасности. СОСТОЯНИЕ УСЛОВНОГО ОБОЗНАЧЕНИЯ Изолятор должен быть предназначен для непрерывной работы вне помещений в тропических районах на высоте до 2200 м над уровнем моря Уровень влажности до 90%, средняя температура окружающей среды + 30ºC при температуре не ниже -1ºC и не более + 40ºC, а также сильные засоленные условия вдоль побережья.4.2. КОНСТРУКЦИЯ И КОНСТРУКЦИЯ4.2.1 Изолятор, Solid Link должен быть спроектирован и изготовлен в соответствии с IEC 129 и IEC 60694.4.2.2. Изолирующий звена должен быть вертикального отверстия, предназначенного для однофазного ручного управления. Он должен быть легко удален и заменен с помощью переносного рабочего стержня.4.2.3 Изолирующий звена должен включать двойные фарфоровые изоляторы для удовлетворения требованиям напряжения и смонтирован на горячеоцинкованной стали под основанием, пригодном для вертикального монтажа. Чтобы каждый блок устанавливался независимо на угловом кронштейне. Он должен быть снабжен угловым кронштейном и принадлежностями, подходящими для монтажа на стальном канале типа U. На чертежах должны быть указаны все применимые монтажные положения. 4.2.5 Изолятор должен быть спроектирован таким образом, чтобы в полностью открытом положении он обеспечивал адекватную электрическую изоляцию между контактами на каждой фазе. Он должен соответствовать требованию как одноточечное развязку для безопасности.4.2.6 Все стальные детали должны быть подвергнуты горячей оцинковке до BS 729. Минимальное покрытие для оцинковки составляет 80 мкм.4.2.7 Твердое звено должно быть съемным с монтажа С использованием рабочего стержня.4.2.8 Все токоведущие части изолятора должны быть изготовлены из материала с высокой проводимостью.4.2.9 Изолятор должен быть оснащен зажимными соединителями для алюминиевого (ACSR) проводника из алюминиевого (ACSR) проводника до Диаметр 18,2 мм. Номинальная мощность полного изолятора должна быть следующей: - номинальное напряжение 36 кВ; - частота вращения 50 Гц; - номинальное выдерживаемое напряжение грозового импульса; - 200 кВ; - выдерживаемое напряжение промышленной частоты; - сухое 95 кВ; - нормальное течение; - 400 ампер; - кратковременно выдерживаемый ток в течение 3 сек., Мин. 18,0; - максимальный путь утечки Изоляторов 900 мм ТВЕРДЫЕ ССЫЛКИ 11 кВ
TRI-LINKS
Лот 3- (а) 11кВ с прерывателями
ДАЛЬНЕЙШИЕ ТРЕБОВАНИЯ:
Вода не должна накапливаться на какой-либо части оборудования, и никакая функция не должна вводить влагу в какой-либо компонент.
Конструкция должна включать все разумные меры предосторожности и положения, касающиеся безопасности персонала, связанного с эксплуатацией и обслуживанием этого устройства.
Токовый путь должен быть таким, чтобы ток нагрузки протекал только через материалы с высокой проводимостью, такие как медь и ее сплавы. Ток нагрузки не должен пропускаться через железистые компоненты, пружины или подпружиненные механизмы.
Все пути тока нагрузки должны быть сконструированы таким образом, чтобы соответствующие части переключателя могли выдерживать указанный номинальный ток без превышения допустимого повышения температуры.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Поставщики должны предоставить достаточную информацию, включая чертежи (которые должны быть краткими, ясными и точными) о том, как их конструкции переключателей отвечают этим требованиям. Кроме того, поставщики могут предлагать более выгодные альтернативы, которые могут быть выгодны для клиента. Поэтому необходимо, чтобы расписание «В» было заполнено участником торгов. Любая спецификация отклонения / модификации / альтернатив должна быть указана в списке «C.
33кВ с прерывателями
ДАЛЬНЕЙШИЕ ТРЕБОВАНИЯ:
Вода не должна накапливаться на какой-либо части оборудования, и никакая функция не должна вводить влагу в какой-либо компонент.
Конструкция должна включать все разумные меры предосторожности и положения, касающиеся безопасности персонала, связанного с эксплуатацией и обслуживанием этого устройства.
Токовый путь должен быть таким, чтобы ток нагрузки протекал только через материалы с высокой проводимостью, такие как медь и ее сплавы. Ток нагрузки не должен пропускаться через железистые компоненты, пружины или подпружиненные механизмы.
Все пути тока нагрузки должны быть сконструированы таким образом, чтобы соответствующие части переключателя могли выдерживать указанный номинальный ток без превышения допустимого повышения температуры.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Поставщики должны предоставить достаточную информацию, включая чертежи (которые должны быть краткими, ясными и точными) о том, как их конструкции переключателей отвечают этим требованиям. Кроме того, поставщики могут предлагать более эффективные альтернативы, которые могут быть выгодны для заказчика.
11кВ без прерывателей
ДАЛЬНЕЙШИЕ ТРЕБОВАНИЯ:
Вода не должна накапливаться на какой-либо части оборудования, и никакая функция не должна вводить влагу в какой-либо компонент.
Конструкция должна включать все разумные меры предосторожности и положения, касающиеся безопасности персонала, связанного с эксплуатацией и обслуживанием этого устройства.
Токовый путь должен быть таким, чтобы ток нагрузки протекал только через материалы с высокой проводимостью, такие как медь и ее сплавы. Ток нагрузки не должен пропускаться через железистые компоненты, пружины или подпружиненные механизмы.
Все пути тока нагрузки должны быть сконструированы таким образом, чтобы соответствующие части переключателя могли выдерживать указанный номинальный ток без превышения допустимого повышения температуры.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Поставщики должны предоставить достаточную информацию, включая чертежи (которые должны быть краткими, ясными и точными) о том, как их конструкции переключателей отвечают этим требованиям. Кроме того, поставщики могут предлагать лучшие альтернативы, которые имеют
33кВ без прерываний
ДАЛЬНЕЙШИЕ ТРЕБОВАНИЯ: Вода не должна накапливаться на какой-либо части оборудования, и никакая функция не должна вводить влагу в какой-либо компонент. В конструкцию должны быть включены все разумные меры предосторожности и положения, касающиеся безопасности персонала, связанного с эксплуатацией и обслуживанием этого оборудования. Токовый путь должен быть таким, чтобы ток нагрузки протекал только через материалы с высокой проводимостью, такие как медь и ее сплавы. Ток нагрузки не должен пропускаться через железные компоненты, пружины или подпружиненные механизмы. Все пути тока нагрузки должны быть такими Что соответствующие части переключателя способны выдерживать указанный номинальный ток без превышения допустимого повышения температуры. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ Поставщики должны предоставить достаточную информацию, включая чертежи (которые должны быть краткими, ясными и точными) о том, как их конструкции переключателей отвечают этим требованиям. Кроме того, поставщики могут предлагать более эффективные альтернативы, которые имеют экономическую выгоду.

Эти разъединители являются устройствами коммутации без нагрузки, которые физически изолируют линии. Они предназначены для горизонтального наружного применения, а также могут быть предназначены для вертикальной установки. Для заземления и замыкания частей распределительного устройства установки заземлители предусмотрены на разъединителе. Если необходимо. При подготовке настоящего описания были упомянуты следующие документы. В случае конфликта положения этой спецификации должны иметь приоритет. IEC 129: 1975: Размыкатели тока (изоляторы) и заземляющие переключатели IEC 60694: 2002: Общие технические условия для высоковольтных коммутационных аппаратов и устройств управленияBS 729: Горячее оцинкованное покрытие на железе и стали ArticlesIEC62271-102Изолятор (Disconnector) - механическое коммутационное устройство, которое обеспечивает в открытом положении дистанцию изоляции в соответствии с требованиями электробезопасности. СОСТОЯНИЕ УСЛОВНОГО ОБОЗНАЧЕНИЯ Изолятор должен быть предназначен для непрерывной работы вне помещений в тропических районах на высоте до 2200 м над уровнем моря Уровень влажности до 90%, средняя температура окружающей среды + 30ºC при температуре не ниже -1ºC и не более + 40ºC, а также сильные засоленные условия вдоль побережья.4.2. КОНСТРУКЦИЯ И КОНСТРУКЦИЯ4.2.1 Изолятор, Solid Link должен быть спроектирован и изготовлен в соответствии с IEC 129 и IEC 60694.4.2.2. Изолирующий звена должен быть вертикального отверстия, предназначенного для однофазного ручного управления. Он должен быть легко удален и заменен с помощью переносного рабочего стержня.4.2.3 Изолирующий звена должен включать двойные фарфоровые изоляторы для удовлетворения требованиям напряжения и смонтирован на горячеоцинкованной стали под основанием, пригодном для вертикального монтажа. Чтобы каждый блок устанавливался независимо на угловом кронштейне. Он должен быть снабжен угловым кронштейном и принадлежностями, подходящими для монтажа на стальном канале типа U. На чертежах должны быть указаны все применимые монтажные положения. 4.2.5 Изолятор должен быть спроектирован таким образом, чтобы в полностью открытом положении он обеспечивал адекватную электрическую изоляцию между контактами на каждой фазе. Он должен соответствовать требованию как одноточечное развязку для безопасности.4.2.6 Все стальные детали должны быть подвергнуты горячей оцинковке до BS 729. Минимальное покрытие для оцинковки составляет 80 мкм.4.2.7 Твердое звено должно быть съемным с монтажа С использованием рабочего стержня.4.2.8 Все токоведущие части изолятора должны быть изготовлены из материала с высокой проводимостью.4.2.9 Изолятор должен быть оснащен зажимными соединителями для алюминиевого (ACSR) проводника из алюминиевого (ACSR) проводника до Диаметр 18,2 мм. Номинальная мощность полного изолятора должна быть следующей: - номинальное напряжение 36 кВ; - частота вращения 50 Гц; - номинальное выдерживаемое напряжение грозового импульса; - 200 кВ; - выдерживаемое напряжение промышленной частоты; - сухое 95 кВ; - нормальное течение; - 400 ампер; - кратковременно выдерживаемый ток в течение 3 сек., Мин. 18,0; - максимальный путь утечки Изоляторов 900 мм ТВЕРДЫЕ ССЫЛКИ 11 кВ
N/O | DETAIL | DATA | ||
1 | Description |
Solid link assembly complete with link rated at 200A and mounting bracket to PIESA 002.(See Figure 1 to Figure 12 below) |
||
2 |
System conditions of service a) nominal Voltage (Un) r.m.s |
kV |
11 |
|
b) maximum system voltage (Um) r.m.s | KV | 12 | ||
c) earthing | Effective & non effective | |||
d) Frequency | Hz | 50 | ||
3 |
Site conditions of service a) altitude |
m |
1400 |
|
b) Operating Ambient temperature | °C | -1 to 40 | ||
c) Humidity | % | 85 | ||
4 | Rating | |||
a) Nominal voltage | kV | 11 | ||
b) Rated current | Solid link | A |
200 |
|
Cut out base |
A |
200 |
||
5 | Electrical components | |||
a) Insulator material specification | Porcelain | |||
Dielectric strength | ||||
Lightning impulse withstand (1.2/50) | kV | 95 | ||
Power frequency wet withstand voltage r.m.s |
kV | 28 | ||
6 | Specific creepage distance | mm/kV | 25 |
7 | General information to be provided with bid: Drawings and brochures showing outline and general arrangement |
Yes/No |
Yes |
b) Detailed drawings of all items showing critical tolerances to be provided with bid |
Yes/No | Yes | |
8 |
Previous Type test report/certificate on complete solid link assembly to be provided with bid |
Yes/No |
Yes |
10 | Routine tests (acceptance tests on sample Product) to be provided on delivery |
Yes/No | Yes |
11 | Applicable standard | PIESA 002 | |
12 | Other applicable standards | NRS 035 SABS IEC 60282-2 SABS IEC 60186 BS 137 part 2 |
TRI-LINKS
Лот 3- (а) 11кВ с прерывателями
N/O | DETAIL | DATA | |
1 | TYPE |
11kV pre-assembled gang operated overhead line load break switch complete with expulsioninterrupters |
|
2 | Mounting configuration | Horizontal | |
3 | Mode of operation | Manually operated pole mounted linking rod and handle withlocking facilities |
|
a) nominal Voltage (Un) r.m.s | kV | 11 | |
b) maximum voltage (Um) r.m.s | KV | 12 | |
c) earthing | Effective & non effective | ||
d) Frequency | Hz | 50 | |
e) rated current | Amp | 400 | |
f) Fault closing capacity | kA | 12.5 | |
4 |
Site conditions of service a) altitude |
metres |
1400 |
b) Operating Ambient temperature | °C |
-1 to +40 |
|
c) Relative humidity | % | 85 | |
5 | Electrical components | ||
a) Insulator material specification | High Temperature Vulcanised Silicon rubber |
||
b) Cross arm and operating controls materials | Hot dip galvanized steel to SAN760 |
||
Dielectric strength | |||
Lightning impulse withstand (1.2/50) | kV | 95 |
Power frequency wet withstand voltage r.m.s | KV | 28 | |
Short time current rating -1sec | kA | 12.5 | |
6 | creepage distance | mm/kV | 25 |
7 | General information to be provided with bid: Drawings and brochures showing Outline and general arrangement |
Yes/No |
Yes |
8 |
Previous Type test report/certificate on complete assembly to be provided with bid |
Yes/No | Yes. |
9 | Routine tests (acceptance tests on sample Product) to be provided on delivery. |
Yes/No | Yes |
10 | Applicable standards | IEC62271 |
ДАЛЬНЕЙШИЕ ТРЕБОВАНИЯ:
Вода не должна накапливаться на какой-либо части оборудования, и никакая функция не должна вводить влагу в какой-либо компонент.
Конструкция должна включать все разумные меры предосторожности и положения, касающиеся безопасности персонала, связанного с эксплуатацией и обслуживанием этого устройства.
Токовый путь должен быть таким, чтобы ток нагрузки протекал только через материалы с высокой проводимостью, такие как медь и ее сплавы. Ток нагрузки не должен пропускаться через железистые компоненты, пружины или подпружиненные механизмы.
Все пути тока нагрузки должны быть сконструированы таким образом, чтобы соответствующие части переключателя могли выдерживать указанный номинальный ток без превышения допустимого повышения температуры.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Поставщики должны предоставить достаточную информацию, включая чертежи (которые должны быть краткими, ясными и точными) о том, как их конструкции переключателей отвечают этим требованиям. Кроме того, поставщики могут предлагать более выгодные альтернативы, которые могут быть выгодны для клиента. Поэтому необходимо, чтобы расписание «В» было заполнено участником торгов. Любая спецификация отклонения / модификации / альтернатив должна быть указана в списке «C.
33кВ с прерывателями
N/O | DETAIL | DATA | |
1 | TYPE |
33kV pre-assembled gang operated overhead line load break switch complete with expulsioninterrupters |
|
2 | Mounting configuration | Horizontal | |
3 | Mode of operation | Manually operated pole mounted linking rod and handle withlocking facilities |
|
a) nominal Voltage (Un) r.m.s | kV | 33 | |
b) maximum voltage (Um) r.m.s | KV | 36 | |
c) earthing | Effective & non effective | ||
d) Frequency | Hz | 50 | |
e) rated current | Amp | 200 | |
f) Fault closing capacity | kA | 12.5 | |
4 |
Site conditions of service a) altitude |
metres |
1400 |
b) Operating Ambient temperature | °C |
-1 to +40 |
|
c) Relative humidity | % | 85 | |
5 | Electrical components | ||
a) Insulator material specification | High Temperature Vulcanised Silicon rubber |
||
b) Cross arm and operating controls materials | Hot dip galvanized steel to SAN760 |
||
Dielectric strength | |||
Lightning impulse withstand (1.2/50) | kV | 170 | |
Power frequency wet withstand voltage r.m.s | KV | 70 | |
Short time current rating -1sec | kA | 12.5 | |
6 | creepage distance | mm/kV | 25 |
7 | General information to be provided with bid: |
Drawings and brochures showing Outline and general arrangement |
Yes/No |
Yes |
|
8 |
Previous Type test report/certificate on complete assembly to be provided with bid |
Yes/No | Yes |
9 | Routine tests (acceptance tests on sample Product) to be provided on delivery |
Yes/No | Yes |
10 | Applicable standards | IEC62271 |
ДАЛЬНЕЙШИЕ ТРЕБОВАНИЯ:
Вода не должна накапливаться на какой-либо части оборудования, и никакая функция не должна вводить влагу в какой-либо компонент.
Конструкция должна включать все разумные меры предосторожности и положения, касающиеся безопасности персонала, связанного с эксплуатацией и обслуживанием этого устройства.
Токовый путь должен быть таким, чтобы ток нагрузки протекал только через материалы с высокой проводимостью, такие как медь и ее сплавы. Ток нагрузки не должен пропускаться через железистые компоненты, пружины или подпружиненные механизмы.
Все пути тока нагрузки должны быть сконструированы таким образом, чтобы соответствующие части переключателя могли выдерживать указанный номинальный ток без превышения допустимого повышения температуры.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Поставщики должны предоставить достаточную информацию, включая чертежи (которые должны быть краткими, ясными и точными) о том, как их конструкции переключателей отвечают этим требованиям. Кроме того, поставщики могут предлагать более эффективные альтернативы, которые могут быть выгодны для заказчика.
11кВ без прерывателей
N/O | DETAIL | DATA | |
1 | TYPE |
11kV pre-assembled gang operated overhead line switch withoutexpulsion interrupters (non-load breakswitch) |
|
2 | Mounting configuration | Horizontal | |
3 | Mode of operation | Manually operated pole mounted linking rod and handle withlocking facilities |
|
a) nominal Voltage (Un) r.m.s | kV | 11 | |
b) maximum voltage (Um) r.m.s | KV | 12 | |
c) earthing | Effective & non effective | ||
d) Frequency | Hz | 50 | |
e) rated current | Amp | 400 | |
4 |
Site conditions of service a) altitude |
metres |
1400 |
b) Operating Ambient temperature | °C |
-1 to +40 |
|
c) Relative humidity | % | 85 | |
5 | Electrical components | ||
a) Insulator material specification | High Temperature Vulcanised Silicon rubber |
||
b) Cross arm and operating controls materials | Hot dip galvanized steel to SAN760 |
||
Dielectric strength | |||
Lightning impulse withstand (1.2/50) | kV | 95 | |
Power frequency wet withstand voltage r.m.s | KV | 28 | |
Short time current rating -1sec | kA | 12.5 | |
6 | creepage distance | mm/kV | 25 |
7 | General information to be provided with bid: |
Drawing and brochures showing Outline and general arrangement |
Yes/No |
Yes |
|
8 |
Previous Type test report/certificate on complete assembly to be provided with bid |
Yes/No | Yes |
9 | Routine tests (acceptance tests on sample Product) to be provided on delivery |
Yes/No | Yes |
10 | Applicable standards | IEC62271 |
ДАЛЬНЕЙШИЕ ТРЕБОВАНИЯ:
Вода не должна накапливаться на какой-либо части оборудования, и никакая функция не должна вводить влагу в какой-либо компонент.
Конструкция должна включать все разумные меры предосторожности и положения, касающиеся безопасности персонала, связанного с эксплуатацией и обслуживанием этого устройства.
Токовый путь должен быть таким, чтобы ток нагрузки протекал только через материалы с высокой проводимостью, такие как медь и ее сплавы. Ток нагрузки не должен пропускаться через железистые компоненты, пружины или подпружиненные механизмы.
Все пути тока нагрузки должны быть сконструированы таким образом, чтобы соответствующие части переключателя могли выдерживать указанный номинальный ток без превышения допустимого повышения температуры.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Поставщики должны предоставить достаточную информацию, включая чертежи (которые должны быть краткими, ясными и точными) о том, как их конструкции переключателей отвечают этим требованиям. Кроме того, поставщики могут предлагать лучшие альтернативы, которые имеют
33кВ без прерываний
N/O | DETAIL | DATA | |
1 | TYPE |
33kV pre-assembled gang operated overhead line switch withoutexpulsion interrupters (non-load breakswitch) |
|
2 | Mounting configuration | Horizontal | |
3 | Mode of operation | Manually operated pole mounted linking rod and handle withlocking facilities |
|
a) nominal Voltage (Un) r.m.s | kV | 33 | |
b) maximum voltage (Um) r.m.s | KV | 36 | |
c) earthing | Effective & non effective | ||
d) Frequency | Hz | 50 | |
e) rated current | Amp | 200 | |
4 |
Site conditions of service a) altitude |
metres |
1400 |
b) Operating Ambient temperature | °C |
-1 to +40 |
|
c) Relative humidity | % | 85 | |
5 | Electrical components | ||
a) Insulator material specification | High Temperature Vulcanised Silicon rubber |
||
b) Cross arm and operating controls materials | Hot dip galvanized steel to SAN760 |
||
Dielectric strength | |||
Lightning impulse withstand (1.2/50) | kV | 170 | |
Power frequency wet withstand voltage r.m.s | KV | 70 | |
Short time current rating -1sec | kA | 12.5 | |
6 | creepage distance | mm/kV | 25 |
7 | General information to be provided with bid: |
Drawing and brochures showing Outline and general arrangement |
Yes/No |
Yes |
|
8 |
Previous Type test report/certificate on complete assembly to be provided with bid |
Yes/No | Yes |
9 | Routine tests (acceptance tests on sample Product) to be provided on delivery |
Yes/No | Yes |
10 | Applicable standards | IEC62271 |
Группа Продуктов : Разъединитель
Письмо этому поставщику
Premium Related Products
Другие продукты
Горячие продукты
Вентилятор центробежный циркуляционный с хорошим качествомХорошая цена для вакуумного выключателя высокого качества и низкого напряженияЭнергосбережениеТрансформатор напряжения с выпрямительным трансформатором / масломФильтр пассивной мощности (Low Voltage)Распределительный щит постоянного тока Трансформаторной подстанцииТрехфазный силовой трансформатор сухого типаРаспределительный трансформатор / силовой трансформатор / силовая подстанцияРаспределительная коробка для наружного высокого напряженияАвтоматический трансформатор 330кв-500кв Трансформаторный трансформатор печиКомбинированный силовой трансформатор 220кВТрансформатор электрической дуговой печи / Трансформатор питания Трансформатор распределения мощностиПодвесная коробкаВысоковольтный вакуумный автоматический выключатель для помещенийРаспределительное устройство с металлическим покрытием среднего / высокого напряженияРаспределительное устройство с металлическим покрытием высокого напряжения